Kwak Jin Eon (곽진언) – In Front Of City Hall At The Subway Station (시청 앞 지하철 역에서) [Hospital Playlist OST] Indonesian Translation

Kwak Jin Eon (곽진언) – In Front Of City Hall At The Subway Station (시청 앞 지하철 역에서) [Hospital Playlist OST]
2 min read

 

시청 앞 지하철 역에서 너를 다시 만났었지

(Sicheong ap jihacheol yeogeseo neoreul dasi mannasseotji)

Di stasiun kereta bawah tanah di depan balai kota aku bertemu denganmu lagi


신문을 사려 돌아섰을 때 너의 모습을 보았지

(Sinmuneul saryeo doraseosseul ttae neoui moseubeul boatji)

Ketika aku berbalik dan membeli koran, aku melihat sosok dirimu


발 디딜 틈 없는 그곳에서 너의 이름을 부를 땐

(Bal didil teum eobneun geugoseseo neoui ireumeul bureul ttaen)

Tidak ada waktu bagiku, aku menginjak kakiku saat memanggil namamu


넌 놀란 모습으로 음음음

(Neon nollan moseubeuro eumeumeum)

Kau pun terkejut karena itu, hmm


너에게 다가가려 할 때에 난 누군가의 발을 밟았기에

(Neoege dagagaryeo hal ttaee nan nugungaui bareul balpatgie)

Ketika aku mencoba untuk datang kepadamu, aku menginjak kaki seseorang


커다란 웃음으로 미안하다 말해야 했었지

(Kheodaran useumeuro mianhada malhaeya haesseotji)

Dengan senyum lebar, aku harus mengatakan maaf


살아가는 얘기 변한 이야기 지루했던 날씨 이야기

(Saraganeun yaegi byeonhan iyagi jiruhaetdeon nalssi iyagi)

Kisah hidup dalam ceritaku berubah, kisah cuaca yang membosankan


밀려오는 추억으로 우린 쉽게 지쳐갔지

(Millyeooneun chueogeuro urin swipge jichyeogatji)

Dengan ingatan yang kembali, kita sangat merasa lelah


그렇듯 더디던 시간이 우리를 스쳐 지난 지금

(Geureohdeut deodideon sigani urireul seuchyeo jinan jigeum)

Seperti itu waktu berjalan lambat, sekarang kita tlah berlalu


너는 두 아이의 엄마라며 엷은 미소를 지었지

(Neoneun du aiui eommaramyeo yeolbeun misoreul jieotji)

Kau adalah ibu dari dua anak dengan senyuman yang sederhana


나의 생활을 물었을 때 나는 허탈한 어깨짓으로

(Naui saenghwareul mureosseul ttae naneun heothalhan eokkaejiseuro)

Ketika ditanya tentang kehidupanku, dengan bahu yang lebar


어딘가에 있을 무언가를 아직 찾고 있다 했지

(Eodingae isseul mueongareul ajik chajgo itda haetji)

Kau berada di suatu tempat dan kau mengatakan masih mencarinya


언젠가 우리 다시 만나는 날에 빛나는 열매를 보여준다 했지

(Eonjenga uri dasi mannaneun nare bitnaneun yeolmaereul boyeojunda haetji)

Suatu hari saat kita bertemu lagi, aku mengatakan itu dengan menunjukan sebuah cahaya


우리의 영혼에 깊이 새겨진 그날의 노래는

(Uriui yeonghone giphi saegyeojin geunarui noraeneun)

Jauh di dalam jiwa kita, lagu di hari ini


우리 귀에 아직 아련한데

(Uri gwie ajik aryeonhande)

Masih terdengar dalam telinga kita


가끔씩 너를 생각한다고 들려주고 싶었지만

(Gakkeumssik neoreul saenggakhandago deullyeojugo sipheotjiman)

Terkadang aku memikirkanmu, aku ingin memberitahumu


짧은 인사만을 남겨둔 채 너는 내려야 했었지

(Jjalbeun insamaneul namgyeodun chae neoneun naeryeoya haesseotji)

Hanya tersisa salam singkat, kau harus pergi dari diriku


바삐 움직이는 사람들 속에 너의 모습이 사라질 때 오래 전

(Bappi umjigineun saramdeul soge neoui moseubi sarajil ttae orae jeon)

Semua orang dengan kesibukannya, seperti dirimu yang dahulu menghilang


그날처럼 내 마음에는

(Geunalcheoreom nae maeumeneun)

Dalam hatiku seperti hari di saat itu


언젠가 우리 다시 만나는 날에 빛나는 열매를 보여준다 했지

(Eonjenga uri dasi mannaneun nare bitnaneun yeolmaereul boyeojunda haetji)

Suatu hari saat kita bertemu lagi, aku mengatakan itu dengan menunjukan sebuah cahaya


우리의 영혼에 깊이 새겨진 그날의 노래는

(Uriui yeonghone giphi saegyeojin geunarui noraeneun)

Jauh di dalam jiwa kita, lagu di hari ini


우리 귀에 아직 아련한데

(Uri gwie ajik aryeonhande)

Masih terdengar dalam telinga kita


라라라라라라라라

(Lalalalalalalala)

Anda mungkin menyukai postingan ini

Posting Komentar