B.I (비아이) – Illa Illa (해변) Indonesian Translation

B.I (비아이) – Illa Illa (해변)
3 min read

 



오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에 
(O haebyeoni isseo naui ossomae kkeuthe)
Oh, ada pantai di ujung lengan bajuku ini

두 볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에
(Du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen thase)
Karena aku menyeka air mata yang mengalir di kedua pipiku ini

오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에 
(O haebyeoni isseo naui nunkkori kkeuthe)
Oh, ada pantai di ujung ekor mataku ini

뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에 
(Tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun thase)
Karena resapan dari linangan air yang meluap dengan begitu hangatnya itu

나 혼자 외딴섬 길을 잃었어 
(Na honja wettanseom gireul irheosseo)
Aku sendirian, tersesat di pulau terpencil ini

감정의 빈혈기 전쟁이 난 머릿속 
(Gamjeongui binhyeolgi jeonjaengi nan meoritsok)
Ada begitu banyak peperangan perasaan di kepalaku ini

추억의 물결 속에 발을 담그기엔 
(Chueogui mulgyeol soge bareul damgeugien)
Untuk mencelupkan kakiku ke dalam gelombang kenangan ini

심장까지 얼어붙을 만큼 차가워 
(Simjangkkaji eoreobutheun mankheum chagawo)
Itu begitu dingin seperti halnya hatiku yang membeku ini

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에 
(O haebyeoni isseo naui ossomae kkeuthe)
Oh, ada pantai di ujung lengan bajuku ini

두 볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에
(Du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen thase)
Karena aku menyeka air mata yang mengalir di kedua pipiku ini

오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에 
(O haebyeoni isseo naui nunkkori kkeuthe)
Oh, ada pantai di ujung ekor mataku ini

뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에 
(Tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun thase)
Karena resapan dari linangan air yang meluap dengan begitu hangatnya itu

오 해변 
(O haebyeon)
Oh, pantai

illa illa illa illa illa

illa illa illa illa illa

눈가에 일렁이는 파도에 난 또 휩쓸리네 
(Nungae illeongineun phadoe nan tto hwipsseulline)
Aku kembali terhanyut oleh ombak yang bergoyang di depan mataku

우는 법을 알려주고 사라진 네 덕에 
(Uneun beobeul allyeojugo sarajin ne deoge)
Terimakasih untukmu yang telah menghilang dan mengajariku caranya untuk menangis

동공에 자욱한 안개는 걷힐 날이 없네
(Donggonge jaukhan angaeneun geothil nari eobne)
Aku tak punya hari untuk membersihkan kabut pekat di kedua pupil mataku ini

둘이 걷던 모든 길을 편히 걷질 못해 
(Dori geotdeon moduen gireul phyeonhi geotjil mothae)
Aku tak bisa berjalan dengan nyaman di semua jalan yang dilalui kedua kakiku ini

사무치게 끌어안던 네가 이제 없기에 
(Samuchige kkeureoandeon nega ije eobgie)
Karena kini sudah tak ada lagi dirimu yang memelukku dengan begitu erat

소매로 눈가를 비벼 꿈이 아니라서 싫어 
(Somaero nungareul bibyeo kkumi aniraseo sirheo)
Aku menggosok mataku dengan ujung lengan bajuku ini, dan aku membencinya karena itu bukanlah mimpi

이런 나를 두고 어디가 
(Ireon nareul gugo eodiga)
Kemanakah kau pergi meninggalkan diriku ini?

내 기분은 폭풍우가 지나간 뒤 저기압
(Nae gibuneun phukphunguga jinagan dwi jeogiap)
Suasana hatiku begitu buruk setelah badai berlalu

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에
(O haebyeoni isseo naui ossomae kkeuthe)
Oh, ada pantai di ujung lengan bajuku ini

두 볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에
(Du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen thase)
Karena aku menyeka air mata yang mengalir di kedua pipiku ini

오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에 
(O haebyeoni isseo naui nunkkori kkeuthe)
Oh, ada pantai di ujung ekor mataku ini

뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에 
(Tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun thase)
Karena resapan dari linangan air yang meluap dengan begitu hangatnya itu

오 해변
(O haebyeon)
Oh, pantai

illa illa illa illa illa

illa illa illa illa illa

눈가에 일렁이는 파도에 난 또 휩쓸리네 
(Nungae illeongineun phadoe nan tto hwipsseulline)
Aku kembali terhanyut oleh ombak yang bergoyang di depan mataku

그리워함은 내가 제일 잘하는 일 
(Geuriwohameun naega jeil jalhaneun il)
Kerinduan, itu adalah hal terbaik yang aku lakukan

울적함은 내게 가장 편안한 집
(Uljeokhameun naege gajang phyeonanhan jip)
Bersedih hati, itu adalah rumah yang paling nyaman bagiku

깨져버린 맘의 모서리는 뾰족해질 테고
(Kkaejyeobeorin mamui moseorineun ppyojokhaejil thego)
Sudut dari hatiku yang telah hancur, itu akan menjadi tajam

찔리는건 어차피 또 나일 테지만 
(Jjilloneungeon eochaphi tto nail thejiman)
Bagaimanapun, itu adalah aku yang akan kembali tertikam olehnya

익숙한 상처인걸 익숙한 작별인걸 
(Iksukhan sangcheoingeol iksukhan jakbyeoringeol)
Itu adalah luka yang tak asing, itu adalah perpisahan yang tak asing

어색한 안녕과 덩그러니까지 
(Eosaekhan annyeonggwa deonggeureonikkaji)
Bahkan ucapan selamat tinggal dan kesendirian itu

익숙한 장면인걸 
(Iksukhan jangmyeoningeol)
Itu adalah adegan yang tak asing

오 해변
(O haebyeon)
Oh, pantai

illa illa illa illa illa

illa illa illa illa illa

눈가에 일렁이는 파도에 난 또 휩쓸리네 
(Nungae illeongineun phadoe nan tto hwipsseulline)
Aku kembali terhanyut oleh ombak yang bergoyang di depan mataku

파도 소리와 달구경 
(Phado soriwa dalgugyeong)
Suara ombak dan pemandangan bulan

새로운 눈물 안 흘려 
(Saeroun nunmul an heullyeo)
Aku tak akan meneteskan air mata lagi

무너질 걸 알면서도 
(Muneojil geol almyeonseodo)
Meskipun aku tahu itu akan hancur 

다시 쌓겠지 모래성 
(Dasi ssatgetji moraeseong)
Aku akan membangunnya lagi, istana pasir itu

파도 소리와 달구경 
(Phado soriwa dalgugyeong)
Suara ombak dan pemandangan bulan

새로운 눈물 안 흘려 
(Saeroun nunmul an heullyeo)
Aku tak akan meneteskan air mata lagi

무너질 걸 알면서도 
(Muneojil geol almyeonseodo)
Meskipun aku tahu itu akan hancur 

다시 쌓겠지 모래성 
(Dasi ssatgetji moraeseong)
Aku akan membangunnya lagi, istana pasir itu

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에 
(O haebyeoni isseo naui ossomae kkeuthe)
Oh, ada pantai di ujung lengan bajuku ini



Visit my youtube channel:
Ai Eonni Channel

Anda mungkin menyukai postingan ini

Posting Komentar