Jung Seung Hwan – Still Here (제자리) Indonesian Translation

뒤척이며 잠에서 깨어
(Dwicheogimyeo jameseo kkaeeo)
Aku berguling-guling, terbangun dari tidurku

또 나지막이 너를 불러도
(Tto najimagi neoreul bulleodo)
Diam-diam aku memanggilmu lagi

반복되는 이 하루 속에서
(Banbokdwineun i haru sogeseo)
Namun hari ini terus berulang

너는 없은지 오래됐구나
(Neoneun eobseunji oraedwaetguna)
Sudah lama sejak kau ada di sini

한참을 욕조 안에 앉아
(Hanchameul yokjo ane anja)
Aku duduk di bak mandi untuk beberapa waktu

구부정한 내 등 언저리
(Gubujeonghan nae deung eonjeori)
Dengan punggungku yang bersandar

네 손이 닿던 따스했던
(Ne soni dahdeon ttaseuhaetdeon)
Setiap saat kau menyentuhku dan itu begitu hangat

영원 같던 시간들은 다
(Yeongwon gatdeon sigandeureun da)
Itu yang aku pikir akan berlangsung selamanya

이제는 닦아내는데
(Ijeneun dakkanaeneunde)
Sekarang aku menyeka semuanya

왜 이렇게 눈물이 나는지
(Wae ireohke nunmuri naneunji)
Namun mengapa begitu banyak air mata yang menetes?

넌 보란 듯이 살아갈 텐데
(Neon boran deusi saragal thende)
Aku yakin kau hidup dengan baik-baik saja

난 어디쯤에 멈춰버린 기차처럼
(Nan eodijjeume meomcheobeorin gichacheoreom)
Namun aku seperti kereta yang masih terpaku di suatu tempat

녹슨 레일을 바라보다가
(Nokseun reireul barabodaga)
Saat aku melihat rel yang berkarat itu

앞으로 달려보려 애써도
(Apheureo dallyeoboryeo aesseodo)
Aku mencoba untuk maju

자석처럼 달라붙어 있어
(Jaseokcheoreom dallabutheo isseo)
Namun seperti magnet, aku selalu terjebak

난 어디도 갈 수 없고 여기 그 자리
(Nan eodido gal su eobgo yeogi geu jari)
Aku tak bisa pergi ke manapun, aku masih di sini

지저분해진 컵을 씻다가
(Jijeobunhaejin kheobeul ssitdaga)
Aku sedang mencuci cangkir yang kotor

이 그림이 재밌다 했잖아
(I geurimi jaemitda haetjanha)
Dan aku ingat betapa lucunya gambar ini menurutmu 

우리 나눠 먹던 컵 안에는
(Uri nanwo meotdeon kheop aneneun)
Di cangkir inilah dulu kita biasa berbagi

몇 번의 물이 찼을까
(Myeot beonui chasseulkka)
Berapa kali kita mengisinya dengan air?

이제는 비워졌는데
(Ijeneun biwojyeonneunde)
Semuanya sudah kosong sekarang

왜 이렇게 눈물이 나는지
(Wae ireohke nunmuri naneunji)
Namun mengapa begitu banyak air mata yang menetes?

넌 보란 듯이 살아갈 텐데
(Neon boran deusi saragal thende)
Aku yakin kau hidup dengan baik-baik saja

난 어디쯤에 버려진 신발 짝처럼
(Nan eodijjeume beoryeojin sinbal jjakcheoreom)
Aku seperti sepatu yang dilempar ke suatu tempat

한쪽이 없인 의미 없잖아
(Hanjjugi eobsin euimi eobjanha)
Tanpa pasangan lainnya, itu tak ada gunanya

닳아진 굽을 감싸 쥐고서
(Dalhajin gubeul gamssa jwigoseo)
Dengan satu-satunya sepatu yang lusuh

두 발이 스친 길에 떨어져
(Du bari seuchin gire tteoreojyeo)
Di jalur inilah kakiku terus berjalan

난 어디도 갈 수 없고 여기 그 자리
(Nan eodido gal su eobgo yeogi geu jari)
Karena itu aku tak bisa pergi ke manapun, aku masih di sini

난 어디도 갈 수 없고 여기 그 자리
(Nan eodido gal su eobgo yeogi geu jari)
Aku tak bisa pergi ke manapun, aku masih di sini

Posting Komentar