Chung Ha – Remind of You (너의 온도) Indonesian Translation

봄 낮 같았던 우리의 조각들 위로
(Bom nat gathatdeon uriui jogakdeul wiro)
Serpihan kenangan kita yang dulu seperti siang hari di musim semi 

새하얀 겨울의 첫눈이 내리면
(Saehayan gyeourui cheotnuni naerimyeon)
Saat salju pertama turun di musim dingin nan putih 

나도 모르게 그날의 너의 온도를
(Nado moreuge geunaui neoui ondoreul)
Akupun tak tahu suhu tubuhmu di hari itu 

찾고 있어 꺼내보고 있어
(Chatgo isseo kkeonaebogo isseo)
Aku mencarimu, aku menarikmu 

혹시 나와 같을까
(Hoksi nawa gatheulkka)
Mungkinkah kau juga sama sepertiku? 

나만 이러는 걸까
(Naman ireoneun geolkka)
Apakah hanya aku saja? 

조금이라도 내 맘 같아 준다면
(Jogeumirado nae mam gatha jundamyeon)
Meskipun sedikit, seperti halnya perasaan yang ku berikan padamu

이 계절도 따뜻할 텐데
(I gyejeoldo ttatteuthal thende)
Musim inipun akan terasa hangat

차가운 바람이 내 맘에 스치면
(Chagaun barami nae mame seuchimyeon)
Saat angin nan dingin berhembus di dalam hatiku 

그대와 그렸던 꿈이 떠올라요
(Geudaewa geuryeotdeon kkumi tteoollayo)
Mimpi yang dulu ku lukiskan bersamamu kembali datang 

찾아온 겨울도 그대의 기억으로
(Chajaon gyeouldo geudaeui gieogeuro)
Bahkan musim dingin yang datang bersama kenanganmu 

따스히 보낼 것 같아요
(Ttaseuhi bonael geot gathayo)
Sepertinya itu kan berlalu dengan hangat

오늘 아침엔 바람이 꽤 시려웠죠
(Oneul achimen barami kkwae siryeowotjyo)
Di pagi ini anginnya terasa sedikit lebih dingin 

아픈 덴 없나요 괜한 걱정이죠
(Apheun den eobnayo gwaenhan geokjeongijyo)
Tak ada rasa sakit ataupun kekhawatiran yang tak berguna 

말하지 않아도 따뜻한 손을 내밀던
(Malhaji anhado ttatteuthan soneul naemildeon)
Meski tak berkata apa-apa, kita berjabat tangan dengan begitu hangat 

그댄데 난 놓쳐버렸죠
(Geudaende nan nohchyeobeoryeotjyo)
Itu adalah dirimu, namun aku telah kehilanganmu 

항상 곁에 있어줘서
(Hangsang gyeothe isseojwoseo)
Ku mohon tetaplah berada di sisiku 

어떤 사랑 받은지 모르고
(Eotteon sarang badeunji moreugo)
Aku tak tahu cinta macam apa itu 

어린 사랑이 자꾸 투정 부리면
(Eorin sarangi jakku thujeong burimyeon)
Jika cinta yang masih muda terus saja mengeluh

그대는 더 어른이 되어갔죠
(Geudaeneun deo eorini dweeogatjyo)
Akankah kau menjadi orang yang lebih dewasa?

차가운 바람이 내 맘에 스치면
(Chagaun barami nae mame seuchimyeon)
Saat angin nan dingin berhembus di dalam hatiku 

그대와 그렸던 꿈이 떠올라요
(Geudaewa geuryeotdeon kkumi tteoollayo)
Mimpi yang dulu ku lukiskan bersamamu kembali datang 

찾아온 겨울도 그대의 기억으로
(Chajaon gyeouldo geudaeui gieogeuro)
Bahkan musim dingin yang datang bersama kenanganmu 

따스히 보낼 것 같아요
(Ttaseuhi bonael geot gathayo)
Sepertinya itu kan berlalu dengan hangat 

차가운 내 맘은 이제는 뛰지 않겠지만
(Chagaun nae mameun ijeuneun ttwineun anhgetjiman)
Hatiku yang dingin takkan pernah berdetak lagi, namun 

여전히 내 맘엔 그대가 머무를 테니
(Yeojeonhi nae mamen geudaega meomureul theni)
Aku merasa kau masih memenuhi hatiku

또 따스히 보내겠죠
(Tto ttaesuhi bonaegetjyo)
Itu kan kembali berlalu dengan hangat 

그럴 것 같아
(Geureol geot gatha)
Aku rasa begitu

Posting Komentar