Selasa, 16 April 2013

Davichi – Don’t You Know [IRIS II OST] Indonesian Translation

찬바람 불어오니 그대 생각에 눈물짓네
(Chanbaram bureo oni geude saenggage nunmuljinne)
Angin dingin berhembus, air mata mengalir dalam pikiran tentangmu

인사 없이 떠나시던 날 그리움만 남겨놓고
(Insa eobsi tteonasideon nal geurium man namgyeonohgo)
Di hari saat kau meninggalkanku tanpa ucapan, hanya kerinduan yang tertinggal

그리워 글썽이는 내 가슴속에
(Geuriwo geulsseongineun nae gaseumsoge)
Dalam hatiku dibanjiri air mata kerinduan

오늘 그대 수천 번은 다녀가시네
(Oneul geudae sucheon beoneun danyeogasine)
Meskipun hari ini kau bolak-balik ribuan kali

나는 목놓아 그대를 소리쳐 불러도
(Naneun mognoha geudaereul sorichyeo bulleodo)
Aku berteriak memanggilmu

그댄 아무런 대답조차 하지 않네요
(Geudaen amureon daedapjocha haji anhneyo)
Kau bahkan tak memberiku jawaban apapun

기다리는 나를 왜 모르시나요
(Gidarineun nareul wae moreusinayo)
Mengapa kau tak mengetahui diriku yang menantimu?

어느 계절마다 난 기다리는데
(Eoneu gyejeolmada nan gidarineunde)
Setiap musim apapun itu, aku menunggumu

그저 소리 없이 울수록 서러워 서러워
(Geujeo sori eobsi ulsurok seoreowo seoreowo)
Hingga diam-diam aku menangis, sedih dan sedih

돌아와요 나의 그대여 모르시나요
(Dorawayo naui geudaeyo moreusinayo)
Kembalilah sayangku, Apakah kau tak mengerti?

눈물은 한없이 쏟아져 내려도
(Nunmureun han eobsi ssodajyeo neryeodo)
Bahkan air mata bercucuran

슬픈 나의 두 눈은 끝내 마를 날 없네
(Seulpheun naui du nuneun kkeutne mareul nal eomne)
Tak ada hari dimana kesedihan di kedua mataku berakhir

나의 이별은 이토록 왜 가슴 시린지
(Naui ibyeoreun ithorok wae gaseum sirinji)
Mengapa perpisahanku menyakitkan hati?

왜 나 혼자만 이렇게 또 가슴 아픈지
(Wae na honjaman ireohke tto gaseum apheunji)
Mengapa hanya aku sendiri yang merasakan sakitnya hati?

기다리는 나를 왜 모르시나요
(Gidarineun nareul wae moreusinayo)
Mengapa kau tak mengetahui diriku yang menantimu?

어느 계절마다 난 기다리는데
(Eoneu gyejeolmada nan gidarineunde)
Setiap musim apapun itu, aku menunggumu

그저 소리 없이 울수록 서러워 서러워
(Geujeo sori eobsi ulsurok seoreowo seoreowo)
Hingga diam-diam aku menangis, sedih dan sedih

돌아와요 나의 그대여 모르시나요
(Dorawayo naui geudaeyo moreusinayo)
Kembalilah sayangku, Apakah kau tak mengerti?

찬바람 불어오니 그대 생각에 눈물짓네
(Chanbaram bureo oni geudae saenggage nunmuljinne)
Angin dingin berhembus, air mata mengalir dalam pikiran tentangmu

인사 없이 떠나시던 날 그리움만 두고가네
(Insa eobsi tteonasideon nal geurium man dugogane)
Di hari saat kau meninggalkanku tanpa ucapan, hanya kerinduan yang tersisa

Tidak ada komentar:

Poskan Komentar